НовостиНавигацияСрочно требуютсяПамятка по канонуСправка по миру
Октябрь-декабрь 1965 года
Молодая кровь в твердыне магической Англии: Сьюзен Амелия Линдлей, дочь знаменитого политика и любимица змеиного факультета, заняла первую в своей взрослой жизни должность в Управление Каминных Сетей.
Комиссия по переписи оборотней закончила свою работу в южных графствах и двигается на север...
СРОЧНО
ТРЕБУЮТСЯ:
Бартемииус Крауч-Ст., Нобби Лич, Гораций Слагхорн, братья Лестрейнджи, Игорь Каркаров, школьные друзья Тома Риддла, оборотни, преподаватели и ученики в Хогвартс и Дурмстранг
- война Лорда Волдеморта начнётся через 5 лет
- Альбус Дамблдор станет директором Хогвартса через 6 лет. Ему сейчас 84 года
- Том Риддл пропал 4 года назад. Ему сейчас 38 лет
- мародёрам и их сверстникам около 5 лет от роду
- Белла Блэк идёт на 4 курс, Люциус Малфой - на первый, Цисси Блэк пойдёт в школу через год
- Пост Министра Магии третий год занимает Нобби Лич
- война с Гриндевальдом закончилась 20 лет назад
- одежда
Что из них можно извлечь для игры:
-
"Старая добрая Англия" - это форумная ролевая игра, посвящённая благословенному времени, когда магический мир Англии ещё не знал ни Тёмного Лорда Волдеморта, ни Тёмной Метки в небе, ни террора, развернувшегося в 1970-е гг. Времени, когда Мародёры были маленькими детьми, мечтавшими о Хогвартсе, времени, когда в Дурмстранге ещё помнили Геллерта Гриндельвальда непоседливым учеником.
Джоббернолл (Северная Европа и Америка) - это маленькая крапчатая птица синего цвета, питающаяся мелкими насекомыми. На протяжении своей жизни она хранит молчание и лишь перед смертью издает продолжительный вопль, состоящий из всех когда-либо услышанных ею звуков в порядке, обратном тому, как они были услышаны. Перья джобберноллов используются при приготовлении сывороток правды и зелий, воздействующих на память (Truth Serum, Memory Potions)..
--------- Об имени:
1) "jobber – оптовый торговец; knoll – кусок, прыщик, вздутие; jobbernowl – болван, олух, дурень; owl – сова, сыч, филин; jabber – болтовня, трескотня, тарабарщина, вздор; knell – похоронный звон, горький плач, погребальная песня. Jabberwocky – слово, созданное Кэрроллом в "Алисе в Зазеркалье". Состоит из jabber (говорить быстро и невнятно) и wocer (древне-англ. результат), получается "результат скороговорки". Оно дало начало этому приему составления слов-гибридов, которым так активно пользуется Роулинг. Но тут Роулинг демонстрирует и другой прием Кэрролла – использование амонима в выдуманном слове для придания ему смысла. Можно сказать, что она "оторвалась" на этом слове, "впихнув" сюда все возможные приемы и смыслы." (с)
2) "Jobber - сдельщик. Knoll - лужайка. Jobbernowl (слово-омоним) - олух, болван. To jabber - болтать, говорить быстро и пронзительно. Knell - похоронный звон. [at the] death knell - на пороге смерти, "одной ногой в могиле"; to sound a death knell [for smth.] - списать что-л. со счетов, "похоронить". Ещё одна ассоциация - стихотворение Jabberwocky ("Верлиока", "Бармаглот"), которое растолковывает Алисе Шалтай-Болтай, полное "слов-кошельков". Тот же приём часто используется JKR." (с)